Señora Catalina, estoy corrido
de que entendáis [que] estaba tan picado
que os había de dar, ni aun prestado,
dinero, no lo habiendo merescido.
Sabed de hoy más, si no lo habéis sabido,
que suelo yo, que no ando más picado,
romper más lanzas aun por un ducado
que España contra moros ha rompido.
Si yo tañera vuestros atabales
sin que otro repicara en el pandero,
pusiérame, señora, hacer la costa.
Pedisme, vos, a mí hoy un ducado
por me llevar un rato a caballero,
mas quiero andar a pie que en tal posta.
Existe otra versión con algunos cambios significativos:
Señora Leonor, estoy corrido
de qu’entendáis que andaba tan picado*
que os había de dar, ni aun emprestado,
dinero, sin habérmelo servido.
Sabed de mí, si no lo habéis sabido,
que suelo, cuando más apasionado,
quebrar más lanzas* yo por un ducado
que España en infieles a rompido.
Si yo tañera* en vuestros atabales
sin que otro repicara en el pandero,
metiérame en haceros yo la costa;
mas si me a de costar once reales
por ir sola una legua cavallero,
más me quiero i[r] a pie que por la posta.